MICHELE PIUMINI
E-mail mailto:michele@michelepiumini.it?subject= shapeimage_3_link_0
 
 
 
 
 
Dal 2005 mi occupo dei laboratori di traduzione EN>IT per il corso
 
IL LAVORO DEL TRADUTTORE LETTERARIO
A cura dell’Agenzia Letteraria Herzog
Sede: Istituto Gonzaga, Via Vitruvio 41, Milano
PROSSIMA EDIZIONE: 13 aprile - 21 giugno 2010
 
Il programma completo e i contatti per informazioni e iscrizioni sono disponibili QUI.
 
TESTI TRADOTTI DAGLI ALLIEVI



 MONDADORI



TREVOR MARRIOTT
Jack lo Squartatore XXI secolo – Ritorno tecnologico all’orrore
(Jack the Ripper: The 21st Century Investigation)
2006 - Traduzione di Maria Grazia Bosetti

SONIA LAMBERT
Tre madri
(Three Mothers)
2007 - Traduzione di Marina Pirulli

ANNABEL DILKE
L’eredità
(The Inheritance)
2007 - Traduzione di Marina Pirulli

SARA MACDONALD
Vieni via con me
(Come Away with Me)
2007 - Traduzione di Raffaella Brignardello e Martina Cocchini

RICHARD W. GOTT
Storia di Cuba
(Cuba - A New History)
2008 - Traduzione di Maria Grazia Bosetti, Marianna Sala e Marta Mazzola

DAVID LYNCH
In acque profonde - Meditazione e creatività
(Catching the Big Fish - Meditation, Consciousness, and Creativity)
2008 - Traduzione di Michela Pistidda

JULIA WILLIAMS
Disgelo
(Pastures New)
2008 - Traduzione di Maria Grazia Bosetti

ELLIE CAMPBELL
Sorelle
(How to Survive Your Sisters)
2008 - Traduzione di Alessandra Borgonovo

LAURA KINSALE
Solo una promessa
(The Hidden Heart)
2008 - Traduzione di Marina Pirulli

EMMA HOLLY
Oltre l’innocenza
(Beyond Innocence)
2009 - Traduzione di Marina Pirulli

EMMA HOLLY
Oltre la seduzione
(Beyond Seduction)
2009 - Traduzione di Marina Pirulli

LAURA LEE GUHRKE
E infine la baciò
(And Then He Kissed Her)
2009 - Traduzione di Marina Pirulli

SARI BAREL - BELLA BLIECHER
Pensa da zebra
(Think Like a Zebra)
2009 - Traduzione di Raffaella Brignardello

PAUL WILSON
La quiete
(The Quiet)
2009 - Traduzione di Raffaella Brignardello

SUSAN FLETCHER
Così diversa da me
(Oystercatchers)
2009 - Traduzione di Dafne Calgaro

AA. VV. (a cura di Maxim Jakubowski) 
American Casanova
(American Casanova)
2009 - Traduzione di Michela Pistidda

WILLIAM KING
Gotrek & Felix - Trollslayer (Lo Sventratroll)
(Gotrek & Felix - Trollslayer)
2009 - Traduzione di Michela Pistidda

WILLIAM KING
Gotrek & Felix - Skavenslayer (Lo Sventraskaven)
(Gotrek & Felix - Skavenslayer)
2009 - Traduzione di Alessandra Borgonovo

WILLIAM KING
Gotrek & Felix - Daemonslayer (Lo Sventrademoni)
(Gotrek & Felix - Daemonslayer)
2009 - Traduzione di Marina Pirulli

CASSERN S. GOTO
Dawn of War - L’ascensione
(Dawn of War - Ascension)
2009 - Traduzione di Maria Grazia Bosetti

CASSERN S. GOTO
Dawn of War - La tempesta
(Dawn of War - Tempest)
2009 - Traduzione di Raffaella Brignardello



 FABBRI



DARRIN GEE
I sette principi del golf 
(The Seven Principles of Golf)
2007 - Traduzione di Roberta Cattaneo

STEPHEN ARNOTT
Sex – Istruzioni per l’uso 
(Sex: A User’s Guide)
2008 - Traduzione di Roberta Cattaneo



 RIZZOLI



ULRIK PILEGAARD - MIKE DOOLEY
Lego proibito
Manuale per costruire i modelli che mamma e papà ti hanno sempre vietato 
(Forbidden Lego: Build the Models Your Parents Warned You Against!)
2008 - Traduzione di Roberta Cattaneo

AA. VV.
Diesel - XXX Years of Diesel Communication 
2008 - Traduzione di Roberta Cattaneo

AMY MANIATIS - ELIZABETH WEIL
Bimbologia - Quaderno di appunti sparsi per genitori curiosi 
(Crib Notes: A Random Reference for the Modern Parent)
2008 - Traduzione di Roberta Cattaneo



 LEMNISCAAT-IL CASTELLO EDITORE



INGRID & DIETER SCHUBERT, Come noi (2007)

MARANKE LINCK & MARTIJN VAN DER LINDEN, Una principessa al bacio (2007)

MARANKE LINCK & MARTIJN VAN DER LINDEN, Di chi è questa zampa? (2008)

MATHILDE STEIN & MIES VAN HOUT, L’orco (2008)

INGRID & DIETER SCHUBERT, Ofelia (2008)

EDWARD VAN DEN VONDEL & MARTIJN VAN DER LINDEN, Per te, per chi altro? (2008)

ELLE VAN LIESHOUT & ERIK VAN OS & MIES VAN HOUT, Cocco e Lina (2008)

Traduzioni di Marianna Sala
da versioni inglesi degli originali olandesi
Homepage Michele%20Piumini%20-%20Traduttore%20letterario,%20Docente%20di%20traduzione,%20Redattore.html shapeimage_7_link_0
I Edizione Premio di Traduzione
“Le mie parole altrui”
 Settembre 2007
Giovane Holden Edizioni

Tra i finalisti Laura Tosi, con la traduzione del racconto The Loss di David Constantine. Per leggerla, clicca QUI. Insegnamento_files/La%20perdita.pdf shapeimage_8_link_0